<※The English translation is after this Japanese text.>
こんにちは、さるたぬきです。
こちらの写真は、大分県大分市で撮ったものです。
「困った時はお互い様」。
この言葉は、困った時や苦しい時、とても身に沁みます。
この気持ちを忘れずにいたいです。
人生において傷ついたり、痛みを伴ったりするのは避けたいものです。
でも、痛みを知ることで、経験することで気づくことが沢山あります。
そんな時、時には人が離れることだってあります。
人が離れていく中、それでも傍で見守ってくれる人、手を差し伸べてくれる人、何も言わないけど傍にいてくれる人。そんな人たちの存在の大きさに気づきます。
そして、逆の立場になった時、同じように接してあげたいと思います。
痛みを知ることで優しくなれます。
そして、優しさを知ることで人は強くなれると思います。
それが成長なのかなとも思います。
私は、学生時代に自転車で日本一周にチャレンジしました。
未だに忘れられないのですが、宮城県の山元町でバテてしまいました。
そこで私は、自転車を降りて、その場で倒れ込みました。
すると、一人の女性が近づいてきました。
事情を話すと、その場を立ち去り、10分ほどしてまた戻ってきてくれました。
チョコレートや飲料水などを袋に詰めて持って。
私はこの時の記憶が未だに忘れられません。
それから8年後、東日本大震災が起こって、私は東北に何かしたいと、翌年ボランティアに行きました。あの時の女性の優しさが、私の行動を突き動かしました。
何か自分にできることでお返しがしたいという衝動にかられました。
困った時はお互い様。
そう思ったのです。
さて、多分この写真の傘も、借りていく人は皆返しに来るでしょう。
日本の国民性がそうさせるかなと思います。
まぁ、そうであってほしいという私の願いでもあります(笑)
支え合っていきたいものです。
それが本来の「社会」というものだと思うから。
さるたぬき
~・~・~・~・~・~・~
「すべては今日、このために」
~・~・~・~・~・~・~
【Twitter】はコチラ
https://twitter.com/sarutanuki1981/
【Facebookページ】はコチラ
【Instagram】はコチラ
https://www.instagram.com/sarutanuki_0711/
~・~・~・~・~・~・~
《※The English translation of the above text is as follows》
Hello, this is Sarutanuki.
This photo was taken in Oita City, Oita Prefecture.
When in trouble, we are all here for each other.
These words really sink in when I am in trouble or in distress.
I want to keep this feeling in mind.
In life, we do not want to get hurt or be in pain.
However, there are many things that we realize by knowing and experiencing pain.
At such times, sometimes people leave us.
As people leave us, there are those who watch over us, those who reach out to us, and those who don’t say anything but stay by our side. I realize how much these people mean to me.
And when I am in the opposite position, I want to treat them in the same way.
By knowing pain, we can be kind.
And I believe that knowing kindness makes us stronger.
I think that is what growth is all about.
When I was a student, I challenged myself to ride a bicycle around Japan.
I still remember that I got exhausted in Yamamoto Town in Miyagi Prefecture.
So I got off my bike and collapsed on the ground.
Then a woman came up to me.
I told her what had happened, and she left and came back about 10 minutes later.
She came back about 10 minutes later with a bag of chocolates and drinking water.
I still remember this moment.
Eight years later, when the Great East Japan Earthquake struck, I wanted to do something for Tohoku, so I went to volunteer the following year. The kindness of the woman at that time motivated me to take action.
I felt the urge to give back in some way that I could.
When in trouble, it’s up to each other.
That’s what I thought.
Now, I am sure that everyone who borrows the umbrella in this photo will come back to return it.
I think that’s the way the Japanese people are.
Well, it is my hope that this is the case (laughs).
I hope we can support each other.
I think that is the true nature of “society”.